Since this is my first semester working with the Blake Archive—and all of my previous interaction with Blake’s work has consisted of reading his poems in relative isolation in my house—my main concern has been trying to understand Blake’s handwriting and figure out how the XML tag set works. More specifically, I have been trying to identify the places in the text where Blake scribbles over words or crosses them out. In some instances, the word underneath may be legible, but as a newcomer to reading Blake’s original manuscripts, I have trouble asserting anything with authority. Similarly, it has been difficult deciphering the way in which Blake renders some individual letters. For example, his “s” often looks like an “f” and his periods sometimes look like commas. I realize that recognizing things quickly is an issue of experience, and I do find that copyediting the XML against the original images of the letters is very helpful. The process of working backwards—looking at the XML, then the handwriting—seems far more useful than trying to look at the letter and blindly translate Blake’s handwriting.